Canalblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

Carnet de résidence à Vientiane

17 janvier 2011

1ere sortie d'ancêtres roulants à Vientiane

Ce dimanche 16 janvier 2011, était organisée la première sortie des ancêtres roulants du laos pour les véhicules d'avant 1975. Grâce à l'un des nôtres, nous avions l'autorisation de la police et une moto de la police pour ouvrir le cortège. Nous espérions environ une trentaine de voiture et finalement c'est avec plus d'une cinquantaine que nous parcourions la ville. Voitures, Side-car et même un original vélo en bambou pour cette petite balade urbaine.

Principalement des américaines : Pontiac, Opel, Ford, pickup ford, Mustang, Studebaker, jeep, Willys, mais aussi un superbe cabriolet traction avant 7 CV, une deuche de 1960 (la mienne), des pickup Morris, une Morris Minor, de belles Mercèdes 180, Une mini cooper (L'ancienne ! la vraie), Une Renault 4L, Une VW, une Méhari, Datsun cabriolet, Une triumph Hillman, Un spider Porsche, Un Side-car BMW, Un Side car Vespa.

Je vous laisse admirer les voitures : IMG_0665   165552_127804730618874_100001680444134_182530_6724325_n    Image_4    Image_5  Photos de Stan Fradelizi, Image_6 

IMG_0032

Publicité
6 septembre 2010

En voiture…ferroviaire au Laos

En voiture….

Le voyage a effectivement commence en voiture avec une vingtaine de minutes dans la deuche. Le temps de traverser la ville par les périphériques. Quelques voitures sur le parking de la gare mais pas de wagons encore !

Quelques familles laos et même des officiels venaient voir le train. Nous, nous prenions les tickets horairetrainet faisions tamponner le passeport et le carnet de passage. Si le train devaient partir à 11H15, à cette heure, il n’était pas encore en gare. Venant de Nongkhai, il y attendait une correspondance, sans doute de Bangkok, déjà en retard. On n’est pas en Suisse !

Enfin, à grands renforts de coups de sifflet, les 2 wagons sont arrivés, le temps de faire descendre les arrivants et faire monter ceux qui allaient en Thaïlande, le train est reparti. Les billets ne sont pas encore trop chers, et les enfants ne paient pas.

Souligna regardait par la fenêtre puis dans le wagon. On est allé devant pour bien voir les rails sur lesquels on roulait et regarder le machiniste conduire l’engin. Aux passages à niveau et au pont, les voitures étaient à l’arrêt derrière les barrières. Nous avons traversé le pont sur le Mékong bénéficiant d’une très belle vue.

5 minutes plus tard, le train s’immobilisait à la gare de Nongkhai. Le temps de faire les formalités d’entrée, de louer un tuktuk aussi bruyant et poussif qu’à Vientiane, nous sommes arrivé à l’aquarium de l’université pour y voir les espèces du Mékong et quelques unes de mer. Un superbe aquarium qui vaut la visite qui durera environ 1 heure. Petits et gros poissons, poissons colorés ou moins, tachetés, rayés.

Un bref passage au supermarché du coin avant le retour à la gare pour 14h30 à la gare de Nongkhai. Le personnel dans les gares sont très sympathiques. Le train est reparti pour Thanaleng à l’heure, cette fois-ci. Le fiston était heureux de sa sortie en train, ainsi que d’avoir vu autant de poissons.

 

 prixtrain

 IMG_9472   IMG_9473  IMG_9483  IMG_9479 IMG_9486  IMG_9489   IMG_9490   IMG_9499

 

1 septembre 2010

Le Train à Vientiane !

Cela fait un bon bout de temps que le train est arrivé au Laos, mais il est encore très discret ! Avec deux wagons automoteur (veuillez m'excuser si le terme est inexact), il fait la liaison entre Nongkhai en Thaïlande et Thanaleng au Laos. Une belle gare un peu perdue, pour le moment, au milieu de nulle part abrite la nouvelle compagnie ferroviaire et des services de l'immigration pour tamponner les passeports avec cachet de rentrée ou de sortie.

Il y a deux trains par jour, un le matin et l'autre vers 17h00. Ce qui permet d'avoir une heure de battement pour prendre à Nongkhai la correspondance pour Bangkok. Pas de problème de changements de bus et navettes comme cela est indispensable mais fastidieux par le pont. Nous l'essayerons un de ses dimanche en famille pour aller à Nongkhai et en revenir, juste le temps de passer là-bas une après midi et faire connaître le train aux enfants !

IMG_9378 IMG_9377  IMG_9389   IMG_9391

En voiture pour Nongkhai ! Sifflet, drapeau, c'est parti !

13 août 2010

Statistiques sur le livre au Laos

Si la France et le Laos n'ont rien en commun dans ce domaine, les statistiques des deux pays sont étonnantes. Celles de la France pour sa boulimie en la matière et celles du Laos pour l'extrème pauvreté. Il manque au Laos une politique nationale pour la promotion du livre et de la lecture, passage obligé, pour une éducation de qualité. Tant que cela ne sera pas compris, tant que des ministères freineront les maisons d'éditions et ONG qui ne peuvent, seules, combler ce déficit de lecture, il n'y aura guère d'expansion en ce domaine.



 

 

Quelques chiffres  : 

français

Population française 65.073.482

Titres publiés en 2008                      76.205

Livres vendus en 2007 486.600.000

1 Livre publié pour 854 habitants en 2008

7,5 livres vendus par habitant en 2007

 

Lao

Population lao 6.700.000

Titres publiés de 2006 à 2010                 1.619

Livres imprimés

de 2006 à 2010 14.000.000

1 Livre publié pour 4138 habitants en 5 ans

2,1 livres imprimés par habitant en 5 ans


 

 

11 août 2010

Bonne Nouvelle pour les ISBN au Laos

Ça y est, c'est fait, les ISBN sont en ordre à Vientiane. Vous pouvez les demander si vous en avez besoin.

Les listes des ISBN sont en ordre. Ceux qui en ont reçu avant ce jour, s'ils le désirent, peuvent aller à la Bibliothèque Nationale et l'échanger. On vous donnera un numéro en ordre et tout à fait valable validé par l'ISBN Internationale Agency de Londres. Ouf !

Même les numéros futurs sont déjà listés pour ceux qui ont demandé plusieur numéros en 2009 et début 2010 ! Une dizaine de jours de petites réunions et de travail quotidien. Merci à Stella de l'agence de Londres pour son support !

Publicité
10 août 2010

La Voix du Maître

Le Directeur du Département Publication du MIC nous parle. A l'occasion de la journée de l'imprimé ou des imprimeurs !, Mr Siviengkhek veut pour une fois, encourager les auteurs par le biais d'une interview dans le Vientiane Times, le journal anglophone du Laos. Plus de biographies de personnes ayant réussi leur vie pour donner des exemples à la jeunesse. Il faut aussi faire écho à la politique du parti.

 

10aoutsiviengkhekCi-joint copie de l'article de ce 10 août 2010 et les tristes statistiques que l'on peut en déduire.

Edifiant !

statlivreslaos

2 livres tous les 5 ans en supposant que les 14.000.000 de livres édités soient vendus ou donnés et qu'il n'y en ai aucun dans les stocks. Connaissant l'état de mes stocks, je sais que ce n'est pas le cas, hélas. Nous tombons certainement à moins de 2 livres par habitant sur 5 ans !

5 août 2010

ISBN Laotiens, mise en ordre ?

Depuis ce début de semaine, je vais chaque après midi passer un quart d'heure, vingt minutes à la Bibliothèque Nationale de Vientiane. C'est pas qu'on la refaite ou amélioré de façon significative les collections, mais avec le copain Vincent qui publie son livre sur la nourriture laotienne et l'art de vivre ici, on essaie de remettre les ISBN sur les rails.

Aidé à distance par l'ISBN International Agency située à Londres, je distribue une tâche par jour : Nous avons ainsi mis de l'ordre entre les éditeurs et les imprimeurs. On a maintenant un aperçu des ISBN : ceux qui peuvent effectement être distribués au Laos et les mauvais (95 %). On essaie d'estimer combien d'ISBN auront besoin les éditeurs pour leur donner un préfixe qui puisse subvenir à leurs besoins.

On a aussi effectué un relevé des doublons. On va donc pouvoir commencer à distribuer correctement les ISBN. La Bibliothèque Nationale devra remplacer les ISBN par de nouveaux, avertir l'éditeur pour qu'il enregistre le changement et éventuellement fasse imprimer des stickers pour les coller sur ses livres.

Il restera encore à envoyer les listes correctes à Londres. Tout cela sans en parler au directeur du département pour que le système fonctionne proprement ! Chuttttttttt !

28 juillet 2010

ISBN en pagaille

Les ISBN au Laos ne sont toujours pas en ordre. De plus en plus d'erreurs dans les séries de numéros : des séries qui ne devraient pas être attribuées au Laos sont créées engendrant sans doute des doublons dans différents pays. Plusieurs références pour un même livre. La pagaille ne fait qu'augmenter de mois en mois.

Il est donc conseillé aux éditeurs/écrivains de demander leur ISBN au pays d'à côté. C'est plus fiable pour le moment.

26 juillet 2010

Disponibles à Vientiane

En ce moment, on peut trouver à Vientiane différents ouvrages dans certains endroits. Parfois dans des endroits où l'on ne s'y attend pas. On part déguster une bière et c'est un bouquin qu'on trouve, tels ces deux Tintin.covertintinsovietslaos     tintinthai

16 juin 2010

Les meilleurs livres de l'année !

Ce 15 juin, le MIC organisait une cérémonie pour fêter les meilleurs livres de l'année : catégories "enfant, roman ou nouvelles, sciences sociales".

Comme le relate l'article du Vientiane Times, les équipes (auteur/illustrateur//éditeur/imprimeur) ont reçu une récompense (équivalente à 250 US $). Le MIC met l'accent sur les imprimeurs et parle peu des éditeursmeilleurlivreannee. Dans le discours du Directeur du Département Publication, nous avons eu droit à une leçon pour faire un bon livre à partir, entre autres, d'exemples négatifs : Un livre à la mauvaise reliure et un livre dont la couverture était séparée en 2 parties. Le titre sur la gauche et une photo sur la droite. (voir illustrationmauvaisecouverture) On ne peut pas faire n'importe quoi  !

Un des auteurs récompensé a fustigé l'usage inconsidéré de mots étrangers surtout à Vientiane et a déploré l'absence de dictionnaire officiel annuel avec validation de nouveaux termes.

2 juin 2010

Livres a colorier chinois

Foire commerciale à Lao-ITECC et fête des enfants du 1er juin. Des tas de petits commerce, épiceries où on vend des horloges, des épingles à cheveux, des chaussures et des crayons mais beaucoup de compléments sous la forme de livres à colorier Superman, Ben10, barbie, Kitty,... aucune mention sauf celle-ci : Made in China. Le tout à des prix imbattable. Un livre lao doit faire figurer des informations qui prennent une demi page, sans compter le temps pour obtenir ce visa de censure auxquels les livres étrangers ne sont pas soumis. Surtout ceux là qui sont des livres pirates.

J'ai donc commencé à importer des livres de Thaïlande : livres à découper, plier et monter. ce fut un vrai succès pour les premiers jours de vente. Je vais donc continuer dans cette voie !

 

7 mai 2010

Académie de langue lao ?

Un article du Vientiane TImes a été publiée ce 24 avril 2010 (malheureusement le lien sur www.vientianetimes.org.la n'est pas établi). Elle faisait état d'une réponse assez vague du Ministre de l'Information et de la Culture sur ce sujet.

VT24_4_10laovernacular J'ai envoyé une note à ce sujet mais elle n'a pas été publiée. La voici : 

 

About your article named : Confusion reigns over Lao vernacular   saturday 24th april 2010

In your article, there is no clear answer from the minister regarding the establishment of a committee (a lao language academy) to fix the lao languague. We do not know if the ministry wants or do not want to set it up.
Publishers have asked, years ago, through Lao Business forum to set up such a committee, but the MIC never answered so far.
There is a real need for such a commission:
As Lao language is now used, it is a phonetic language. People from different region : North, south or centre pronounce words with different accent and do write the same name with different spelling. Give a text to 3 persons and you will have 3 different versions, even if those "editors" are from the ministry of Information and Culture. "BO pen nyang" will they say, ignoring that people are loosing time and money with such confusion.
And I even did not mentioned yet the people from the south who usualy get difficulties with b, p, d and t sounds !
A commission should fix the spelling of the words, the grammar as well as approve the new words (coming from english, french, or chineese, for example) that will be accepted in the language throughout the country.
What about the sound and letter "r" ? It is for Thai language not lao language, told me some linguists !
But then, what about two different spellings in the Vientiane TImes newspaper. We have found 2 different spellings for the name of our top leader : Mr. Volachit and Mr Vorachit ! and thus your newspaper depends on the Ministy of Culture and Information !
Such a committee, composed by lao specialists from NUOL, from Ministry of Culture and information, Ministry of Education, Justice, famous writers should be set up to elaborate an official dictionnary with new words, and official spelling, update every year with newly imported or transformed words, before everybody uses thai or a mix of lao-thai-viet language.
As a country, as a nation it is important to write the same language.
Not having a fix language slow down development : we can not, at the actual stage, develop automatic computer editor programme for lao language when having different spelling. So far lost of time is lost by anyone who have to work on a catalogue, a contract (even with a foreing translation), a book, a tutorials for students.
Your article does not give a clear answer from the Ministry of Information and Culture. THere is a real need for action in this field. It's time to act if you don't want your language to disapear in few decades !

 

7 avril 2010

Ouvre un Livre, Ouvre ton Monde !

photo_foire_aux_livres_tres_petite_243092_20100318_256846_20100323 Le logo de la foire du livre de Bangkok est superbe et dit tout en un petit slogan et un graphique qui n’est pas loin du Logo de Xang Noï. XangNoi_Rouge

Je me permets de l’adopter pour mettre en signature de mes mails. Je ne sais si en lao le même slogan marcherait…

 

1 avril 2010

Foire du Livre à Bangkok

IMG_8081Du 26 mars au 6 avril, foire du livre a Bangkok. Voyage d’un peu plus de 24 h00 pour y faire un tour. A la fois, encourageant et désespérant. C’est agréable de voir un vrai salon du livre avec plus de 500 exposants, depuis les éditeurs de livres pour enfants, pour adolescents avec tous les mangas en thaï ou les beaux livres pour les grands ou amoureux de l’art.

Désespérant parce que les éditeurs au Laos tiennent en 10 stands et ne rencontrent que des difficultés.

Des rencontres intéressantes pour importer du matériel éducatif soit sans langue ou au pis bilingue anglais/thaï. D’ici peu, je vais donc élargir la gamme de matériel éducatif, en attendant de pouvoir adapter peut être certains articles en lao.

Animations, tables rondes, espaces dédiés aux enfants, d’autres aux nouveautés de l’année, rencontres et discussions avec des auteurs, un vrai salon du livre !


 

12 mars 2010

Certificat ?

Quelle ne fut pas notre surprise hier soir en rentrant à la maison de se voir donner par la grand mère un certificat. Le chef du village était passé dans la journée pour nous remettre un certificat de famille modèle. Le certificat avec ses ors et rouges félicite la famille pour le modèle que nous offrons : pas de dispute avec l’entourage, nous travaillons,…

Nous aurions pu avoir en plus une poignée de mains des autorités remettant le certificat si nous avions été à la cérémonie de remise ce matin à … 5 heures à l’arc de triomphe.

Mais nous avons décliné cette invitation, c’était beaucoup trop tôt !certfamilleptt

 

10 mars 2010

Sixième lao Business Forum ce vendredi 5 mars

Ouverture :

Discours des représentants des chambres de commerces sur le climat économique :

- LNCCI Lao. Kissana Vongxay, responsable en fn de course de cette session puisqu’en théorie, elle a été organisée par la LNCCI : Cette session ne présente plus, au contraire des sessions précédentes de petits sujets mais des sujets d’importance qui concerne le développement du pays.

- Chambre de commerce lao vietnamienne

- Chambre de commerce française qui a manifeste l’intérêt de  créer une chambre de commerce lao européenne.

- Chambre de commerce japonaise.

Y manquait l’association australo-nouvelle Zélande.

 Présentation de 4 Thèmes :

-       Les assurances : obligatoires sur la route, éthique et capital des compagnies d’assurances

-       Commerce illégal et commerce de faux

-       Importations : entreposage en Natheuy et Thanaleng et simplification des procédures

-       Tourisme : promotion du Laos à l’étranger, 1 dollar de droit d’entrée pour les touristes ; augmentation du prix des attractions touristiques, …

-       Lois sur les Minerais et mines avec connection sur les attributions des terres.

Aucun nouveau sujet depuis le 5ème business Forum. Des sujets précédents non clôturés sont tombés dans les oubliettes,  Les réponses des ministères, non écrites, sont peu pointues et restent assez vagues.

Les sujets du dollar payé par les touristes ou l’augmentation du prix d’entrée pour les chutes de Khong Phapheng de 10,000 à 20,000 kips est-il un sujet important pour le pays comme le dit Mr Kissana ?

A lire les documents et à entendre les réponses on note qu’il n’y a eu qu’un seul Inter Ministériel Meeting IMT début novembre (période à laquelle tous les ministère devaient se focaliser sur les SEA Games !), pas d’autres réunions techniques entre PS et PP concernés sur les sujets spécifiques. Mr Lengsavad a déclaré qu’il fallait mettre en place des mécanismes pour mesurer ce qui avait été fait

On note aussi qu’à part Mr Lengsavad, il n’y avait, au contraire des sessions précédentes aucun ministre présent, que des vice ministres et encore !

Mrs Trangh d’IFC et Mr Schneider, qui ont tué ce forum en mettant dehors la coordinatrice précédente, n’étaient pas présents. Mrs Trangh promue à Washington, Mr Schneider, venu à Vientiane il y a une semaine pour inaugurer les bureaux du nouveau secrétariat du Lao Business Forum au LNCCI n’avait daigner être présent. Le nouveau directeur régional IFC étant là pour faire bonne figure.

Session assez décevante : pas de modérateur ; discours vagues et peu de discussions axées sur des sujets qui entravent le développement économique, pourtant nombreux ; il semble qu’il n’y ait pas eu ou peu de travail préliminaire entre le GOL et le secteur privé sur les points d’achoppement. Ils s’agit plus d’une réunion, assez formelle sur des thèmes convenus qu’un Forum. Plus de place pour les discussions.

Les discours et présentations des chambres de commerces n’ont pas été très intéressants et n’ont qu’effleuré des sujets généraux. Hormis cette idée de chambre de commerce européenne, rien de nouveau dans le ciel du développement économique !

Quels crédits, quel temps accorder encore à ce Business café ?

3 mars 2010

Voyage à Paksé

Paksé situé dans le sud à 700 km de Vientiane, en ce moment pas de possibilité de s’y rendre en avion car l’aéroport est fermé jusqu’à nouvel ordre pour mise aux normes internationales de la piste. Il reste donc le bus et là on a le choix. Nous avons opté pour le VIP sleeping bed Bus.

Départ à 20h30 de la gare des bus du Sud. Départ presqu’à l’heure avec Kriangkaï. Couchette pour deux assez confortable en longueur à condition de n’avoir pas une personne obèse à côté de soi.

Arrivée au petit matin à Paksé. transfert par Tuk tuk vers le Paksé Hotel : meilleur accueil personnalisé de la place quelque soit votre langue. Mais si vous parlez français, vous pourrez parler les patron Jérôme et Noï sans problème.

Ils vous donneront conseils pour le reste de votre voyage et séjour.

Arrivée matinale et petit déjeuner au Sinouk Café. Ballade en ville le long de la Sédone et du Mékong.

Le lendemain matin, en tuktuk, nous nous rendons vers ban kiet ngong pour une promenade de deux heures en éléphant. Deux éléphants, Khamthan et Bounpheng sont préparés pour nous. Nous montons, sans mal de mer à travers la forêt, vers le Phou Asa, mystérieux site au sommet d’un plateau volcanique. La descente se fait par le même itinéraire. Arrivée agréable dans le village que nos traverserons pour aller dîner au King Fisher Lodge qui offre un environnement très agréable et très naturel.

Reprise du Tuktuk de Mr. Koh pour Don Daeng. A l’embarquement du bac, nous prendrons la pirogue pour nous y rendre plutôt que traverser le fleuve pour se rendre à Champassack. Un Tektek pour changer de moyen de transport entre le fleuve et le resort de « La Folllie ». Le tek tek suit une voie de claies de bambous afin de ne pas s’ensabler. Verre d’eau, au dessous d’un large sourire dans le lobby-restaurant de la Follie. Une sieste et plongeon dans la piscine.

Repas du soir français par de bons cuisiniers formés par Yannick.

 

Le lendemain comme prévu, départ à 8h30 par une pirogue pour Champassack et Wat Phou. Visite de la boutique et rencontre avec Laurent, le manager du Site qui a fait faire de grand progrès sur cet endroit. Un musée qui en a effectivement l’air et une petite boutique aérée où on y vend les livres de Xang Noi et les poupées Akha Biladjo.

Livraison de la dernière commande à Bouavanh puis départ pour l’ascension du Wat Phou.

 

Il fait chaud et les bouteilles d’eau se vident l’une à la suite de l’autre. Le gamin de trois ans monte bravement les grandes marches sans rechigner. Par la suite en haut après un arrêt au temple du haut, il se reposera un peu dans mes bras. Luna a escaladé elle aussi le tout avec facilité. J’en suis surpris.

 

Nous redescendons pour aller manger le long du fleuve avant de reprendre pirogue – tektek pour faire une sieste bien méritée. Une tête dans la piscine. Puis Souligna, a de la fièvre ce soir. Sans doute un coup de chaleur ce matin en est la cause. ALom, le maître d’hôtel va gentiment à la pharmacie pour en ramener du sirop paracétamol. J’en donnerai deux fois cette nuit à Souligna.

 

Au petit matin, réveil et petit déjeuner pantagruellique du petit. Il va mieux, ouf ! et passe une partie de la matinée dans la piscine avec sa grande cousine.

 

Départ en fin de matinée en pirogue puis le tuk tuk de Mr Koh pour aller à Tad Phasuam. Belles chutes d’eau, fausses maisons de robinson et vraies lianes ont raison de luna. Sa balançoire la propulse lourdement au sol. Elle souffre.

Nous retournons à Paksé et attendons plus d’une heure pour une radio avant d’être dirigé vers une clinique privée. Le verdict du X-ray est sans ambages, la clavicule cassée !

Ce ne sera pas facile ce soir dans le bus. Nous reprenons le bus couchette vers Vientiane mais avec la compagnie Tjidpasong, lits moins grands hélas. Ils ne font pas 1m75. Ce sera donc plus fatigué que nous rentrerons à Vientiane.

3 mars 2010

La vraie concurrence au livre, à la lecture au Laos

La concurrence est rude et n’est pas toujours là ou l’on l’attend. Un anniversaire d’enfant devrait être par exemple, une bonne occasion pour offrir un livre ou un jouet intéressant. Hélas, les anniversaires réunissent ici plus de parents que d’enfants. Des cadeaux seront offerts mais ils ne coûteront certainement pas autant que les bières bues par les parents. Les livres sont chers, entend-on dire ! de 8.000 à 25.000 kips en général pour de beaux livres en couleurs. Une bière coûte en 8 .000 et 12.000 kips selon l’endroit où on l’achète. Les adultes lao préféreront acheter maints de bières plutôt que d’acheter un livre. Cela les aiderait-il si, à l’instar de Folio, par exemple, en lieu et place de points pour les différents prix, on faisait apparaître une ou plusieurs bouteille de Bia Lao ?

A tester.

prix3bieres 

 

17 février 2010

ISBN lao

L’iSBN : L’ « International Standard Book Number » qui donne à chaque livre dans le monde un numéro d’identité unique a été obtenu de haute lutte au Laos en 2009 après 4 années de discussions dans le cadre du Lao Business Forum. Cela n’a pas été facile, le principal frein était le Ministère de l’Information et de la Culture dont dépendent les publications et la bibliothèque nationale. L’ambassade de France au Laos a payé la première cotisation annuelle. Un prix pour chaque ISBN a été défini pour faire en sorte que les cotisations suivantes soient payées par ces rentrées. Le devoir de la bibliothèque nationale est d’envoyer à l’agence internationale en charge les statistiques annuelles afin que chaque lecteur potentiel ou autre puisse trouver où qu’il soit les références des livres, et ainsi les commander.

Le nom de l’éditeur est donc essentiel. Le MIC (lire Micmac au MIC) a effacé les noms de certains éditeurs et les a remplacés par ceux des imprimeurs incapables, eux, de fournir les livres demandés.

Un_ISBN

L’ISBN dans ces conditions est inutile !

De plus, une erreur involontaire dans les attributions des numéros risque de rendre à long terme le système inefficace. Cela devra être corrigé ainsi que les noms d’éditeurs.

Si cela ne pouvait être corrigé, notamment les manipulations de noms d’éditeurs, il est évident que ceux-ci –et j’en serai le premier – enverront leur demande d’ISBN à Bangkok.

A suivre… dans quelques semaines.

 

12 février 2010

Concurrence déloyale :

Difficile de publier et distribuer ses livres face à des pratiques déloyales. Certains collègues depuis leur premier livre déchargent des images, des photos d’internet et les incluent dans leurs livres sans payer de droit d’auteur ni même donner de crédit. Quand on doit payer des photographes ou artistes pour illustrer les livres, ça fait mal.

Autre cas différent : un imprimeur bien connu de la place a sa propre équipe de graphistes qu’il fait travailler durant les temps sans clientèle et leur fait faire les illustrations de ses livres. Bénéficiant aussi des chutes de papier de ses clients, il imprime ses livres sur de papier d’une excellente qualité et vend ses livres au prix qu’il me fait payer l’impression. Avec papier gratuit, graphistes gratuits et prix à 50 % du prix normal, c’est imbattable !

 

Dur d’éditer des livres dans des conditions correctes !

 

Publicité
1 2 > >>
Publicité
Derniers commentaires
Carnet de résidence à Vientiane
Newsletter
Publicité